【トレカ】予約情報まとめ

【ポケモン】「ニャオハの日本語英語表記が”NYAHOJA” 」← これ気持ち悪くないか?

【ポケモン】「ニャオハの日本語英語表記が”NYAHOJA” 」← これ気持ち悪くないか?

【ポケモン】「ニャオハの日本語英語表記が”NYAHOJA” 」← これ気持ち悪くないか?


スポンサーリンク







1:ヒトデマン@ヒポポタスのすな投稿日:2023/08/09 16:35:14 ID:zTwwxxbk

ニャオハ、NYAHOJAだった

10:フラエッテ@やみのいし投稿日:2023/08/09 17:30:17 ID:KanYQS9w
ニャホジャw
28:メガチャーレム@ひかりごけ投稿日:2023/08/09 19:06:07 ID:lpJUGMcU



ニャホジャ立つな
3:モジャンボ@あかいビードロ投稿日:2023/08/09 16:36:04 ID:WfwQTWFE


Sprigatito

4:クリムガン@ディアンシナイト投稿日:2023/08/09 16:36:08 ID:B.fsXfUI
ローマ字表記おかしくない?
7:ココドラ@やけたきのみ投稿日:2023/08/09 16:38:36 ID:3jAwA73w
>>4
スペイン語だとJでハ行の発音になるからそれに表記を合わせてると思われる
9:ネクロズマ@ディアンシナイト投稿日:2023/08/09 17:25:26 ID:qjswv8yg
ニャ(猫の鳴き声)+オハ(スペイン語の「葉」)だからな
何ならSV発売前にセブンイレブンのキャンペーンで配布してたグッズにも既にNYAHOJAの表記あったし
13:パッチール@ふっかつそう投稿日:2023/08/09 17:34:36 ID:NHL.X8o2
パルデアがスペインモデルだからスペインリスペクトってことか
14:ロゼリア@ズピカのねんえき投稿日:2023/08/09 17:38:05 ID:78hIKl3U


ここでもNYAHOJAだし誤植ではないんだな


スポンサーリンク







15:テラキオン@おはなアメざいく投稿日:2023/08/09 17:44:49 ID:7ZQsaTKo


Lizardon←まぁわかる
Lucario←まぁわかる
Eievui←なんかキモいな
Nyahoja←なんかキモいな

Gangar←キモすぎやろ英語でもGengarなのになんやねんガンガーって

30:ダイケンキ@やみのいし投稿日:2023/08/09 19:29:49 ID:FeXoBaUY
>>15
ドイツ語のG[ae]ngarが由来なんだろうけどウムラウトは環境依存文字だからだろうな

ちなみにドイツ語のJもハ行です

26:ハッサム@はねのカセキ投稿日:2023/08/09 19:02:18 ID:a05kvp4Q
子どもは読めるん?
16:メロエッタ@ホロキャスター 投稿日:2023/08/09 17:49:01 ID:1RaQfAvg


日本語読みにアルファベット当てる特有の表記なんなんだろうな
素直にローマ字で良くね

29:ズルッグ@コスメポーチ投稿日:2023/08/09 19:19:00 ID:5jFcfpgg
和名のアルファベット表記まじで見ててイライラする
英語名使えや
11:ビビヨン@マヨネーズ投稿日:2023/08/09 17:31:37 ID:jlqIs7Zg


LizardonとかEievuiとかもだけどそういうことするくらいなら最初から英語名使って欲しい


27:キャタピー@ピッピにんぎょう投稿日:2023/08/09 19:05:09 ID:lGgYxx3Q
一年前キョウト行ったときから違和感感じたわ

逆にカイオーガやアブソルは英名が棒読みするのに無理あるのに英名と同じ綴を突き通している

Sprigatito (Japanese: ニャオハ Nyahoja)
Gengar (Japanese: ゲンガー Gangar)
Kyogre (Japanese: カイオーガ Kyogre)
Absol (Japanese: アブソル Absol)
引用元

続きを見る

ぽけりんカテゴリの最新記事